Editorial
A smaller-than-usual issue this time, but we hope you’ll agree it still throws light. We start with excerpts from long sequences by two sharp and intricate younger poets, Andre Bagoo (whose first collection was recently published by Shearsman) and Snehal Vadher. Then we have a glimpse into the world of modern Kashmiri poetry – in a portfolio spanning more than a whole century – distinctively and emphatically translated by Sonam Kachru. A revelation: it’s a poetry that has not yet been properly served by translation or by international attention, and this selection makes us hunger for more. And then, as our centrepiece, two extended interviews: one with the Indian poet Adil Jussawalla, the other with Hungarian novelist László Krasznahorkai. The two transcripts are markedly different in the territory they cover, but they both explore persisting and unresolved questions around poetry and the novel, as well as the wider cultural contexts in which these forms exist. An essay on translating Krasznahorkai by British poet George Szirtes brings other complexities to the surface. May our answers never be too easy or too quick. Here.