
Yongming Zhai
Six Poems
June
From Jingan Village
Translated
by Pascale Petit
Moonless night –
the wind is high and boys practice killing.
Desire stirs in the wild wheatfield –
I can smell the drunkenness of the village.
For half a year I stare
at the moon
until this distorted body of mine melts
and the spinning moon is a rusted hinge.
Everybody is drinking, having fun –
no one notices me.
From the garbage heaps
I can feel an echo from the very heart of the earth.
A dust-covered farmer
touches
a fissure in the old ebony table.
I think of legends from the great dynasties.
Tonight there'll be a lunar eclipse
and the farmer's wife will take a bath,
her eyes full of blind fear.
The veiled sky shivers
and shapeshifts.
In the graveyard where ancestors lie
the baked mud walls crack open with dead eyes.
At dawn, tomb diggers will find
the lords' coffins crawling with termites.
My body – all
the bodies we are born with,
decay in the dark and the light.
Lightly
Injured People, Gravely Wounded City
Translated
by Andrea Lingenfelter
Here
they come, the lightly injured
Their gauze as white as their faces
Their wounds sewn up more neatly than the war
Here they come, the lightly injured
Carrying what they cherish
The parts that have not died
They strip off their uniforms0000000000they
wash themselves clean
Use checks and credit cards
The
gravely wounded city seethes with energy
Its pulse and temperature rising and falling
Faster than war
Slower than fear
Casts off its bandages and artificial legs
It has bled a green secretion
And provided the indomitable power of stone
One of the lightly injured 00000000raises
his head to look
At those esthetic edifices
Six
thousand bombs come pounding down
Leaving an arms depot in flames
Six thousand bombs are burning
Like six thousand gravely wounded eyes
In a rush they light up faces
By the thousand00000 women
who have husbands
Men who have wives 00000unmarried
men and women
Bodies covered in sulphur 0000000or
asphalt
At their feet, twisted metal
The
lightly injured 00000now
set out
Heavily wounded maps in hand
They split up to search
For the new vessels of tall buildings
Forms thin and light and pointed
The brain of this city
Extends its spikes
So easy to chop off
Yet frightening off a number of cuts
Margins
Translated
by Andrea Lingenfelter
Six
o'clock in the evening, the setting sun shining
Between your legs
Staring into the muddy eyes of a madman
You might resist, but I’ve tasted to the full
The wind's loud tears, and a grain of sand isn’t
much to look at
Its gazed fixed on the two of you, it would like to
say
That the birds are flying in the same circles they did
at some other time
You’ve
already walked to the margins of the stars
You both understand silence
The strangeness of two names recognizes autumn
You two hide your footsteps, denying me
Any peace, while bats are smiling in the sky
Speaking in an entirely inhuman language
You
couldn’t possibly make a prettier picture
Than you do tonight, with your head
Resting on his leg, the way
Water rests on its stones
Right now the two of you are thinking how the most abysmally
lonely moments
Can be turned to grapes, going translucent when the
time is right
Falling to pieces when the time has come
The
blind pool wants to see right through the night, the
moon just like
A cat's eye, and I’m feeling neither happy nor
sad
Leaning against a dead fence and staring at you both
I want to tell you 000000000With
no one holding back the black night
Darkness has already entered these margins
The
Green Room
Translated
by Andrea Lingenfelter
face
like an angel and a shiny pate he moves to take the
stage
I recognize him, my father 000000dragging
his heels
bearer of gloomy weather
ever alert to appearances 0000he
watches us and waits
it
was 1972 I was barely fifteen
in a barracks 00000green
and shaped like a horseshoe
all of this so remote now
Father's face was full of pain 00000I
wanted to leave
there was no holding me back 0000I
was a young torrent
now
0000my limbs are spent
my body broken
its waters draining quietly away
all creation is suspended above me 000000like
gifts I can almost touch
radiant sculptures nearly cover me in light
body bright and cloudless
I have the looks my father gave me0000000
sturdy on the surface but weak within
like you 0000looking half-starved
teeth riddled with formless holes from eating so much
dust
what used to be a mouth 0000000now
just a small
round yearning for morals
he’d
served for many years 000000was
beginning to fray
those deep, deep greens ensnared me
I was barely fifteen 000000no
way for me to bear a different standard
he saw in me the decline of a once-great family
Father00000000 Father 000000ten
years later I married
and made my own way in the world 000000still
a torrent rushing away
making the same old mischief
In
the End I’m Brought Up Short
Translated
by Andrea Lingenfelter
Compared
to my tongue my spirit
Runs fast 0000my hands
Are fussier and flightier 000000than
my heart
So
let’s all get up and sing
A quartet
And
here comes someone to keep us in tune
It
was a perfectly fine day
And you killed my voice
Taking it from gentle murmur000000000
to gravelly repetition
You’ve made me come up short
Now
it’s my turn to perform
Me and my beloved melody
Pouring out 000000we will
Copy a piece of gold
I
want to reshape my soul
Into something bonier
I want to catch my running breath
As it comes and goes
I want to keep up with the even cadences of your words
Want you to believe the sound of mine
And 0000000000the sixth
sense I have for my beloved
You’ve
made me come up short in the end
The
Submarine’s Lament
Translated
by Andrea Lingenfelter
starting
work at 9 am
I ready my coffee my pen
poking my head out to size up the umpteenth golf ball
that’s strayed all this way
whether it’s needed or not
my submarine is always ready
its lead grey body
hidden beneath the unruffled surface of a shallow pool
at
first I wanted to write something like this:
currently the war has yet to touch us much
currently curses 00000are
taking a different tack
at my listening post 000000I
can hear
the gentle flow of silvery fragments
the
crimson shellfish 00000000still
catches my fancy
in the tumult of world events000000
it turns a deeper red
and we eat it 00000the
hand that grasps the information the shuttles
back and forth
when I started writing 0000000000I
saw
cute little fish0000000
encircling the shipyard
state
enterprises are going under00000000
in addition
there’s economic panic next door 00000000and
what’s more
trendily painted faces
those volatile receipts000000
surround
our shallow pool
so
this is what I write:
let me see
where should I launch00000000
my submarine this time
in whose veins will it weigh anchor
the starstruck, the hipsters, heavy metal in a disco
analyzing the periscope of writing
alcohol,
nourishment, high calorie
like prepositions, pronouns, exclamations
locking up components of my skin
submarine0000 it will plunge
to the bottom of the sea
urgently000000 but its
diving for nothing
no longer subject to orders
I’ve
written this before, and I’ll write it again:
it’s a bad fit
you’re still building your submarine
still honoring the war dead
entombing those who went down with the ship00000000
it will lie dormant at the
bottom of
the sea
but it will also grow ever more distant
in self-imposed isolation
you
can see for yourself:
now 00000I’ve built
my submarine
and yet000000 where is
the water
it’s lapping over the world
now00000 I must create
the water
and fashion an elusive perfection
for the lament that lies in everything
|